TheTrueStory
Телеграм
Приложение
О сервисе@ The True Story 2025

Хромой союз победы: хотя вбить клин между Пекином и Москвой не удалось, российско-китайский альянс выглядит неустойчивым и уязвимым

Цитаты

    • 88:88
      Стороны убеждены, что для долгосрочного и устойчивого урегулирования украинского кризиса необходимо устранить его первопричины при соблюдении принципов Устава ООН
      BBC News | Русская служба
      сказано в документе
    • 88:88
      Руководствуясь этим, стороны поддерживают все усилия, способствующие установлению мира
      Ведомости
      указано в заявлении
    • 88:88
      Это предполагает неизменную нацеленность на недопущение любой военной конфронтации между ядерными государствами и поиск политико-дипломатических путей разрешения имеющихся разногласий на основе взаимного признания и уважения интересов и озабоченностей друг друга в области безопасности
      Интерфакс
      отмечается в документе
    • 88:88
      Это в корне противоречит логике, лежащей в основе поддержания стратегического баланса, и идет вразрез с принципом равной и неделимой безопасности
      Интерфакс
      говорится в документе
    • 88:88
      Кроме того, подобный курс ставит под большой вопрос эффективность усилий по поддержанию предсказуемости в ракетно-ядерной сфере и создает труднопреодолимые препятствия для конструктивного рассмотрения инициатив в области контроля над ядерными вооружениями и ядерного разоружения
      Интерфакс
      говорится в заявлении
    • 88:88
      Полагаю важным укреплять политическое взаимодоверие и активизировать стратегическое взаимодействие Китая и России, отношения которых будут становиться все более зрелыми и крепкими
      Интерфакс
      сказал он по итогам российско-китайских переговоров в четверг
    • 88:88
      Обе страны проводят независимую и самостоятельную внешнюю политику, заинтересованы в формировании более справедливого и демократического многополярного мироустройства
      Интерфакс
      подчеркнул глава государства
    • 88:88
      Владимир Путин
      Россия и Китай разделяют мнение, что ООН и ее Совет Безопасности должны и впредь играть центральную роль в мировых делах, а все вопросы глобальной и региональной повестки решать с опорой на Устав ООН, международное право и при обязательном учете интересов всех участников мирового сообщения и уважении их культурно-цивилизационного многообразия
      Интерфакс
      заключил Путин
    • 88:88
      Владимир Путин
      При рассмотрении ключевых международных и региональных проблем было подтверждено, что подходы России и Китая совпадают или очень близки
      Интерфакс
      сказал Путин
    • 88:88
      Владимир Путин
      Эти отношения достигли наивысшего за всю историю развития уровня. Они самодостаточны и не зависят от внутриполитических факторов или текущей мировой конъюнктуры
      Интерфакс
      сказал Путин по итогам российско-китайских переговоров в четверг
    • 88:88
      Владимир Путин
      Подчеркну: мы с господином Си Цзиньпином держим и будем держать на постоянном личном контроле все важнейшие аспекты российской-китайского партнерства. Делать все необходимое для углубления сотрудничества как по двухсторонней, так и по международной повестке дня
      Интерфакс
      добавил президент РФ
    • 88:88
      Наши отношения носят равноправный, взаимовыгодный и неконъюнктурный характер
      Ведомости
      сказал российский лидер
    • 88:88
      Си Цзиньпин
      Сегодня перед лицом негативной тенденции односторонних действий и силового диктата в мире Китай готов с Россией вместе нести особую ответственность в качестве крупных мировых держав и постоянных членов Совета ООН, с чувством долга, смело защищать правду об истории Второй мировой войны
      Ведомости
      заявил он
    • 88:88
      Владимир Путин
      Мы развиваем наши связи во благо народов обеих стран и не против кого бы ты ни было. Наши отношения носят равноправный, взаимовыгодный и неконъюнктурный характер
      Интерфакс
      сказал он в начале российско-китайских переговоров на высшем уровне в Кремле
    • 88:88
      Си Цзиньпин
      История и реальность убедительно показывают, что поступательное развитие и углубление китайско-российских отношений являются императивом для продолжения многовековой дружбы между народами и обязательным выбором для достижения успехов в процветании и возрождении наших стран, отвечают зову нашего времени к отстраиванию международной справедливости и продвижению реформирования системы глобального управления
      Интерфакс
      сказал он в начале переговоров с президентом РФ Владимиром Путиным в четверг